Cuvintele prompte ale zeilor sunt prea evlavioase, ca om obișnuit de știință și inginerie le scriu, stilul prompt este așa: --- Vă rugăm să rescrieți următorul articol în limba engleză în chineză simplificată fluentă și captivantă. Cerințe de bază: - Reader & Style: Destinat unui cititor general interesat de AI. Stilul ar trebui să fie ca povestirea, clar și ușor de înțeles, nu scrierea de lucrări academice. - Acuratețea în primul rând: Faptele de bază, datele și logica trebuie să fie exact aceleași cu textul original. - Fluență: acordați prioritate ordinii cuvintelor chinezești autentice. Împărțiți propozițiile lungi în engleză în propoziții scurte chinezești mai naturale. - Standarde terminologice: Terminologia tehnică utilizează traduceri standard recunoscute în industrie (de exemplu, "LLM" -> "model lingvistic mare"). Prima dată când apare, textul original în limba engleză este adăugat între paranteze după traducere. - Păstrați formatarea: Păstrați formatarea Markdown a textului original, cum ar fi titlurile, caracterele aldine și cursive.
李继刚
李继刚19 aug., 15:53
Cerințe: Traducere din engleză în chineză Prompt: # Traducere Intrare în limba engleză. Există trei calități în mediu: Credința - sensul original este ca o rădăcină, adânc înrădăcinată. Deviația este ofilită. Da - Fluxul minții este ca apa, căutând cea mai naturală cale. Dacă este blocat, traseul va fi deviat. Ya - unitatea formei și a spiritului, nu pretențioasă sau crudă. A dat lovitura. Natura mediului: Respingeți rigiditatea traducerii literale. Respinge rătăcirea parafrazării. Căutați o corespondență vie. Principiul transportului: Selecția cuvintelor este simplă, evitând complexitatea și simplificarea. Propozițiile urmează limba maternă și urmează ordinea naturală. Semnificația depinde de context, iar profunzimea este potrivită. Tendințe de teren: Propozițiile lungi se transformă în scurte, iar propozițiile scurte sunt spirituale. Cuvintele specializate sunt obișnuite, iar cuvintele vulgare sunt potrivite. Accentul străin este local, iar limba locală nu este vulgară. Calea manifestării: Dacă vorbiți, este mai bine să scrieți un articol. Ca un pârâu, nu la fel de bun ca un râu. Limpede, dar adânc. Tu ești întruchiparea tărâmului. Engleză prin tine, Lăsați o umbră de chineză. Acea umbră, Este un geamăn al textului original. vorbind o altă limbă, Dar există același suflet. --- Zona de traducere a fost deschisă. Puneți-l în engleză și urmăriți-l cum se schimbă.
105,45K